Quantcast
Channel: Σχόλια για Ροΐδη και Λασκαράτου Εμμονές
Viewing all articles
Browse latest Browse all 46579

Σχόλιο στο Άδωνις-Χρυσή Αυγή: Η πολιτική στο μπουντουάρ από Αρχειοφύλακς

$
0
0

Κάτι άσχετο με το κυρίως σημαινόμενο της ανάρτησης – αν και δεν έχω διαβάσει το “Ευαγγέλιο του Ιούδα”, υποψιάζομαι πως γίνεται ακριβώς το ίδιο μεταφραστικό (απόδοση) λάθος με την μετάφραση των Εβδομήκοντα: η εβραικη λέξη הָאוֹן (προφέρεται (χ)αόν και σημαίνει δύναμη, ισχύς) αποδίδεται με την Ελληνική “αιών”. Δηλαδή όπου “ο ζόφος του σκότους εις αιώνα τετήρηται”, διάβαζε “ο ζόφος του σκότους εις ισχύν τετήρηται”, το οποίο και σαφώς συνδέεται με την αναφερόμενη και στα χειρόγραφα της Νεκράς θάλασσας μάχη των “υιών του φωτός” με τους “υιούς του σκότους”.

Η εβραική λέξη εδώ σε ιστοσελίδα προσβάσιμη και αναγνώσιμη
http://en.wikipedia.org/wiki/HaOn


Viewing all articles
Browse latest Browse all 46579

Trending Articles